Das Wort Bin Ich

The Proverbs

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 19 -

Wealth and poverty

1
Better [is] the poor walking in his integrity, || Than the perverse [in] his lipswho [is] a fool.
2
Also, without knowledge the soul [is] not good, || And the hasty in feet is sinning.
3
The folly of man perverts his way, || And his heart is angry against YHWH.
4
Wealth adds many friends, || And the poor is separated from his neighbor.
5
A false witness is not acquitted, || Whoever breathes out lies is not delivered.
6
Many beg the face of the noble, || And all have made friendship to a man of gifts.
7
All the brothers of the poor have hated him, || Surely his friends have also been far from him, || He is pursuing words—they are not!
8
Whoever is getting heart is loving his soul, || He is keeping understanding to find good.
9
A false witness is not acquitted, || And whoever breathes out lies perishes.
10
Luxury is not fitting for a fool, || Much less for a servant to rule among princes.
11
The wisdom of a man has deferred his anger, || And his glory [is] to pass over transgression.
12
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, || And his goodwill as dew on the herb.
13
A foolish son [is] a calamity to his father, || And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14
House and wealth [are] the inheritance of fathers, || And an understanding wife [is] from YHWH.
15
Sloth causes deep sleep to fall, || And an indolent soul hungers.
16
Whoever is keeping the command is keeping his soul, || Whoever is despising His ways dies.
17
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, || And He repays his deed to him.

Advice and counsel

18
Discipline your son, for there is hope, || And do not lift up your soul to put him to death.
19
A man of great wrath is bearing punishment, || For if you deliver, yet again you add.
20
Hear counsel and receive instruction, || So that you are wise in your latter end.
21
The purposes in a man’s heart [are] many, || And the counsel of YHWHit stands.
22
The desirableness of a man [is] his kindness, || And the poor [is] better than a liar.
23
The fear of YHWH [is] to life, || And he remains satisfiedhe is not charged with evil.
24
The slothful has hidden his hand in a dish, || Even to his mouth he does not bring it back.
25
Strike a scorner, and the simple acts prudently, || And give reproof to the intelligent, || He understands knowledge.
26
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, || A son causing shame, and bringing confusion.
27
Cease, my son, to hear instructionTo err from sayings of knowledge.
28
A worthless witness scorns judgment, || And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29
Judgments have been prepared for scorners, || And stripes for the back of fools!

Reichtum und Armut

1
Besser ist der Arme, der in seiner Unschuld wandelt, als der Reiche, der seine Lippen verzieht und ein Tor ist.
2
Wo keine Einsicht in der Seele ist, ist nichts Gutes, und wessen Füße hastig sind, der stößt an.
3
Die Torheit des Menschen bringt seine Füße zum Falle und sein Herz ergrimmt wider Gott.
4
Reichtum mehrt der Freunde Zahl gar sehr; von dem Armen trennen sich auch die, welche er zuvor gehabt.
5
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft und wer Lügen redet, entrinnt nicht.
6
Viele ehren den Mächtigen um seiner Stellung willen.
7
Den Armen hassen seine Brüder und auch seine Freunde entfernen sich von ihm. Wer nur Worten nachgeht, wird nichts erhalten;
8
wer aber Einsicht besitzt, liebt sein Leben, und wer die Klugheit bewahrt, findet Gutes.
9
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft und wer Lügen redet, geht zugrunde.
10
Dem Toren ziemt Wohlleben nicht noch dem Knechte, über Fürsten zu herrschen.
11
Des Menschen Einsicht erkennt man an seiner Geduld und sein Ruhm ist es, über Unrecht hinwegzugehen.
12
Wie des Löwen Gebrüll, so ist der Zorn des Königs, und wie der Tau auf dem Grase, so seine Freundlichkeit.
13
Des Vaters Schmerz ist ein törichter Sohn und ein beständig durchträufendes Dach ein zänkisches Weib.
14
Haus und Reichtum werden von den Eltern zuteil, ein kluges Weib aber kommt als besondere Gabe von dem Herrn.
15
Faulheit lässt in Schlafsucht fallen und eine lässige Seele muss darben.
16
Wer das Gebot hält, bewahrt sein Leben; wer aber auf seinen Wandel nicht acht hat, wird des Todes sein.
17
Wer sich des Armen erbarmt, gibt dem Herrn ein Darlehen auf Wucher; er wird es ihm wieder vergelten.

Beratung und Ratschläge

18
Züchtige deinen Sohn, verliere nicht die Hoffnung; doch begehre nicht, dass er umkomme.
19
Wer keine Geduld hat, wird Schaden leiden; und nimmt er etwas mit Gewalt, so wird der Schaden doppelt.
20
Höre auf Rat und nimm Zucht an, damit du in Zukunft weise werdest.
21
Viele Gedanken sind in des Menschen Herzen, der Wille des Herrn aber wird Bestand haben.
22
Ein armer Mensch ist barmherzig und besser ist ein Armer als ein Lügner.
23
Die Furcht des Herrn führt zum Leben und sie wird im Überfluss wohnen, von keinem Übel heimgesucht.
24
Der Faule birgt seine Hand unter der Achsel und bringt sie nicht an seinen Mund.
25
Wenn man einen Spötter geißelt, so wird der Tor weiser; gibst du aber dem Weisen einen Verweis, so nimmt er die Zucht an.
26
Wer seinen Vater betrübt und seine Mutter verstößt, ist ein schändlicher und unseliger Mensch.
27
Lass nicht ab, mein Sohn! Auf Zucht zu hören und lass dir die Sprüche der Weisheit nicht unbekannt sein.
28
Ein ungerechter Zeuge verhöhnt das Recht und der Mund der Gottlosen verschlingt das Unrecht.
29
Den Spöttern sind Strafgerichte bereitet und Hammerschläge dem Leibe der Toren.