Das Wort Bin Ich

The Wisdom of Solomon

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 10 -

What wisdom did for Adam, Noe, Abraham, Lot, Jacob, Joseph, and the people of Israel.

1
She preserved the first formed father of the world, that was created alone, and brought him out of his fall,
2
And gave him power to rule all things.
3
But when the unrighteous went away from her in his anger, he perished also in the fury wherewith he murdered his brother.
4
For whose cause the earth being drowned with the flood, wisdom again preserved it, and directed the course of the righteous in a piece of wood of small value.
5
Moreover, the nations in their wicked conspiracy being confounded, she found out the righteous, and preserved him blameless unto God, and kept him strong against his tender compassion toward his son.
6
When the ungodly perished, she delivered the righteous man, who fled from the fire which fell down upon the five cities.
7
Of whose wickedness even to this day the waste land that smoketh is a testimony, and plants bearing fruit that never come to ripeness: and a standing pillar of salt is a monument of an unbelieving soul.
8
For regarding not wisdom, they gat not only this hurt, that they knew not the things which were good; but also left behind them to the world a memorial of their foolishness: so that in the things wherein they offended they could not so much as be hid.
9
But wisdom delivered from pain those that attended upon her.
10
When the righteous fled from his brother’s wrath she guided him in right paths, shewed him the kingdom of God, and gave him knowledge of holy things, made him rich in his travels, and multiplied the fruit of his labours.
11
In the covetousness of such as oppressed him she stood by him, and made him rich.
12
She defended him from his enemies, and kept him safe from those that lay in wait, and in a sore conflict she gave him the victory; that he might know that goodness is stronger than all.
13
When the righteous was sold, she forsook him not, but delivered him from sin: she went down with him into the pit,
14
And left him not in bonds, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: as for them that had accused him, she shewed them to be liars, and gave him perpetual glory.
15
She delivered the righteous people and blameless seed from the nation that oppressed them.
16
She entered into the soul of the servant of the Lord, and withstood dreadful kings in wonders and signs;
17
Rendered to the righteous a reward of their labours, guided them in a marvellous way, and was unto them for a cover by day, and a light of stars in the night season;
18
Brought them through the Red sea, and led them through much water:
19
But she drowned their enemies, and cast them up out of the bottom of the deep.
20
Therefore the righteous spoiled the ungodly, and praised thy holy name, O Lord, and magnified with one accord thine hand, that fought for them.
21
For wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of them that cannot speak eloquent.

Was die Weisheit für Adam, Noe, Abraham, Lot, Jakob, Josef und das Volk Israel getan hat

1
Sie hat jenen bewahrt, der zuerst von Gott zum Vater des Erdkreises geschaffen worden, da er noch allein erschaffen war;
2
sie rettete ihn auch aus seiner Sünde und gab ihm Kraft, alles zu beherrschen.
3
Von ihr fiel jener Ungerechte in seinem Zorne ab und ging durch seinen brudermörderischen Zorn unter.
4
Als um seinetwillen die Erde durch eine Wasserflut verheert ward, half ihr wiederum die Weisheit, indem sie den Gerechten durch geringfügiges Holz leitete.
5
Sie erkannte auch, als die Völker sich in Übereinstimmung der Bosheit hingaben, den Gerechten und bewahrte ihn unsträflich vor Gott und erhielt ihn starkmütig gegen das Mitleiden mit seinem Sohne.
6
Sie errettete beim Untergange der Gottlosen den fliehenden Gerechten, da Feuer niederfiel auf die Fünfstädte;
7
zum Zeugnis von deren Bosheit die Erde dampfend öde liegt, die Bäume Früchte tragen, welche nicht reif werden, und als Andenken an eine ungläubige Seele die Salzsäule sich erhebt.
8
Denn da sie die Weisheit nicht achteten, gerieten sie nicht nur dahin, dass sie das Gute nicht kannten, sondern sie hinterließen auch den Menschen ein Denkmal ihrer Torheit, so dass sie in dem, worin sie gesündigt, nicht verborgen bleiben konnten.
9
Die Weisheit aber rettete die, welche sie verehrten, von Schmerzen.
10
Sie führte den Gerechten, der vor dem Zorne seines Bruders floh, auf rechten Wegen, zeigte ihm das Reich Gottes, gab ihm die Erkenntnis des Heiligen, bereicherte ihn bei seinen Mühen und segnete seine Arbeiten.
11
Sie stand ihm zur Seite, da er mit List hintergangen werden sollte, und machte ihn reich.
12
Sie schützte ihn vor seinen Feinden, stellte ihn sicher vor denen, die ihn bedrängten, und ließ ihn siegen im harten Streit, damit er erkennen sollte, wie die Weisheit mächtiger ist als alles.
13
Sie verließ den gekauften Gerechten nicht, sondern errettete ihn von den Sündern, sie stieg mit ihm in die Grube
14
und verließ ihn auch in Banden nicht, bis sie ihm das Zepter der Herrschaft zubrachte und Gewalt wider die, welche ihn unterdrückten; und sie erwies die als Lügner, welche ihn verunglimpften, und verlieh ihm ewigen Ruhm.
15
Sie erlöste das gerechte Volk und das unsträfliche Geschlecht von den Völkern, die es unterdrückten.
16
Sie ging in die Seele des Dieners Gottes ein und er trat furchtbaren Königen entgegen mit Wundern und Zeichen.
17
Sie verlieh den Gerechten den Lohn für ihre Mühen, leitete sie auf wunderbarem Wege und war ihnen Schirm am Tage und Sternenleuchte des Nachts;
18
sie führte sie durch das Rote Meer und brachte sie durch große Gewässer.
19
Ihre Feinde aber versenkte sie in das Meer und ließ sie aus der Tiefe des Abgrundes heraufkommen. Darum trugen die Gerechten die Beute der Gottlosen davon
20
und priesen, o Herr! deinen heiligen Namen und lobten einmütig deine siegreiche Hand,
21
denn die Weisheit öffnete den Mund der Stummen und machte die Zungen der Unmündigen beredt.