Das Wort Bin Ich

The Book of Psalms

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 107 -

Let the redeemed of the Lord tell it

(Matthew 8:23-27; Mark 4:35-41; Luke 8:22-25)
1
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2
Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3
from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4
They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5
They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6
And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7
And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.(a)
8
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9
For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10
those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11
For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12
And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14
And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16
For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17
He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18
Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20
He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22
And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23
Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24
these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25
He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26
They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27
They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29
And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30
And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32
And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33
He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34
a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.(b)
35
He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36
And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37
And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39
And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40
Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41
And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42
The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43
Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?

Fußnoten

(a)106:7 Or, ‘on a straight path.’ The phrase ‘civitatem habitationis’ refers to a livable city, unlike the cities of the unbelievers, which are places of desolation for those who believe.(Conte)
(b)106:34 The fruitful land in the midst of brine symbolizes the faithful living in the midst of persons of malice.(Conte)

Die Erlösten des HERRN sollen es sagen

(Matthäus 8,23-27; Markus 4,35-41; Lukas 8,22-25)
1
Alleluja! Lobsinget dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt in Ewigkeit!
2
So sollen sie von dem Herrn Erlösten sprechen, die er aus der Hand des Feindes erlöst und aus den Ländern gesammelt hat,
3
vom Aufgang und vom Niedergang der Sonne, von Mitternacht her und vom Meer.
4
Sie gingen irre in wasserloser Öde, den Weg zu einer bewohnbaren Stadt fanden sie nicht.
5
Sie litten Hunger und Durst und ihre Seele verschmachtete in ihnen.
6
Da riefen sie zum Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten
7
und führte sie auf rechtem Wege, dass sie zu einer Stadt gelangten, wo sie wohnen konnten.
8
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9
dass er die lechzende Seele gesättigt, die hungernde Seele mit Gütern erfüllt hat.
10
Sie saßen in Finsternis und Todesschatten, in Elend und Eisen gefangen,
11
weil sie Gottes Worten widerstrebt und den Ratschluss des Allerhöchsten verworfen hatten.
12
Und ihr Herz ward gebeugt durch Mühsal, sie wurden kraftlos und niemand half.
13
Da riefen sie zu dem Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.
14
Er führte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten und brach ihre Fesseln.
15
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16
denn er zerbrach die ehernen Tore und zerschlug die eisernen Riegel.
17
er nahm sie auf vom Wege ihrer Sünde, denn um ihrer Missetaten willen waren sie gedemütigt.
18
Jegliche Speise verabscheute ihre Seele und sie waren schon nahe den Pforten des Todes.
19
Da riefen sie zum Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20
Er entsandte sein Wort und heilte sie und entriss sie ihrem Untergange.
21
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern
22
und mögen Lobopfer darbringen und seine Werke mit Frohlocken verkünden.
23
Die auf Schiffen das Meer befuhren, auf großen Wassern Handel trieben,
24
sie schauten die Werke des Herrn und seine Wunder in der Tiefe.
25
Er gebot und ein Sturmwind erhob sich und seine Fluten türmten sich auf.
26
Sie stiegen bis zum Himmel empor und sanken hinab bis in den Abgrund, ihre Seele verzagte im Unglück.
27
Sie taumelten und wankten gleich Trunkenen und all ihre Weisheit war verschlungen.
28
Da riefen sie zu dem Herrn in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten.
29
Er wandelte den Sturmwind in sanftes Säuseln und seine Wellen wurden still.
30
Da freuten sie sich, dass jene sich legten, und er führte sie zum Hafen ihrer Sehnsucht.
31
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern
32
und ihn hocherheben in der Versammlung des Volkes und im Rate der Ältesten ihn loben!
33
Er wandelte Ströme zu Wüsten und Wasserquellen in durstiges Land,
34
fruchtbares Land zur salzigen Steppe und der Bosheit der Bewohner willen.
35
Er machte die Wüste zu Wasserseen und dürres Land zu Quellorten.
36
Und er ließ dort die Hungrigen wohnen und sie gründeten sich eine Stadt zum Wohnsitze.
37
Sie besäten Felder und pflanzten Weinberge und gewannen die Frucht des Ertrages.
38
Und er segnete sie, dass sie sich überaus vermehrten, und er gab ihnen Vieh in nicht geringer Menge.
39
Sie wurden wenige und durch Drangsal des Unglücks und Schmerz heimgesucht.
40
Verachtung ward über die Fürsten ausgegossen und er ließ sie in unwegsamer Öde ohne Pfad dahinirren.
41
Doch er half dem Armen aus dem Elende und machte die Geschlechter Schafherden gleich.
42
Es sehen dies die Redlichen und freuen sich und alle Bosheit verschließt ihren Mund.
43
Wer ist weise und beachtet dies und versteht die Erbarmungen des Herrn?