Das Wort Bin Ich

The Epistle of Paul the Apostle to the Romans

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 15 -

1
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
2
Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up.
3
For even Christ didn’t please himself. But, as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.”(a)
4
For whatever things were written before were written for our learning, that through perseverance and through encouragement of the Scriptures we might have hope.
5
Now the God of perseverance and of encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus,
6
that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.

Christ the Servant of Jews and Gentiles

7
Therefore accept one another, even as Christ also accepted you,(b) to the glory of God.
8
Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
9
and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written,Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”(c)
10
Again he says,Rejoice, you Gentiles, with his people.”(d)
11
Again,Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”(e)
12
Again, Isaiah says,There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”(f)
13
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope in the power of the Holy Spirit.

Paul the Minister to the Gentiles

14
I myself am also persuaded about you, my brothers,(g) that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.
15
But I write the more boldly to you in part as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
16
that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
17
I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God.
18
For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
19
in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;
20
yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another’s foundation.
21
But, as it is written,They will see, to whom no news of him came. They who haven’t heard will understand.”(h)
22
Therefore also I was hindered these many times from coming to you,

Paul’s Travel Plans

(1 Corinthians 16:5–9)
23
but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,
24
whenever I travel to Spain, I will come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while.
25
But now, I say, I am going to Jerusalem, serving the saints.
26
For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem.
27
Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in material things.
28
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.
29
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Good News of Christ.
30
Now I beg you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me,
31
that I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints,
32
that I may come to you in joy through the will of God, and together with you, find rest.
33
Now the God of peace be with you all. Amen.

Fußnoten

(a)15:3 ℘ Psalms 69:9
(b)15:7 TR reads “us” instead of “you”
(c)15:9 ℘ 2Samuel 22:50; Psalms 18:49
(d)15:10 ℘ Deuteronomy 32:43
(e)15:11 ℘ Psalms 117:1
(f)15:12 ℘ Isaiah 11:10
(g)15:14 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
(h)15:21 ℘ Isaiah 52:15

Die Last der anderen tragen

1
Wir Stärkeren nun müssen die Gebrechlichkeiten der Schwachen tragen, und nicht nach eigenem Gefallen leben.
2
Ein jeder von euch sei dem Nächsten gefällig zu seinem Besten, zur Erbauung.
3
Denn auch Christus hat nicht sich selbst zu Gefallen gelebt, sondern wie geschrieben steht: Die Schmähungen derer, die dich schmähten, fielen auf mich.
4
Denn alles, was geschrieben ist, ist zu unserer Belehrung geschrieben, damit wir durch die Geduld und den Trost aus der Schrift die Hoffnung haben.
5
Der Gott der Geduld und des Trostes aber gebe euch, dass ihr eines Sinnes untereinander seiet Jesus Christus gemäß;
6
damit ihr einmütig mit einem Munde Gott und den Vater unseres Herrn Jesus Christus preiset.

Gemeinsam Gott verherrlichen

7
Darum nehmet auch einer des andern an, wie auch Christus sich eurer annahm zur Ehre Gottes.
8
Denn ich sage: Jesus Christus ist Diener der Beschneidung geworden, um der Wahrhaftigkeit Gottes willen, um die Verheißungen der Väter zu bestätigen;
9
die Heiden aber preisen Gott um seiner Barmherzigkeit willen, wie geschrieben steht: Darum will ich dich unter den Völkern preisen, o Herr! und deinem Namen lobsingen.
10
Und wiederum sagt die Schrift: Freuet euch, ihr Völker, mit seinem Volke!
11
Und abermals: Lobet den Herrn alle Völker, und preiset ihn alle Nationen!
12
Und wiederum spricht Isaias: Es wird geschehen, die Wurzel Jesse und der, welcher sich erhebt, die Völker zu beherrschen, auf ihn werden die Völker hoffen.
13
Der Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit jeglicher Freude und Frieden im Glauben, auf dass ihr überreich seiet in der Hoffnung und in der Kraft des Heiligen Geistes!

Von Jerusalem nach Illyricum

14
Ich bin aber auch selbst, meine Brüder! In Betreff eurer versichert, dass auch ihr voll seid der Liebe, erfüllt mit aller Erkenntnis, so dass ihr euch einander ermahnen könnet.
15
Indes habe ich an euch, Brüder! zum Teile freimütiger geschrieben, um euch daran zu erinnern, kraft der mir von Gott verliehenen Gnade,
16
dass ich ein Diener Jesu Christi bei den Heiden bin, und den heiligen Dienst am Evangelium Gottes verrichte, damit die Darbringung der Heiden wohlgefällig werde, geheiligt durch den Heiligen Geist.
17
Und so kann ich mich in Christus Jesus dessen rühmen, was Gott betrifft.
18
Denn ich vermesse mich nicht, etwas von dem zu sagen, was Christus durch mich nicht gewirkt hat, um die Heiden zum Gehorsam zu bringen durch Wort und Tat,
19
in Kraft von Zeichen und Wundern, in Kraft des Heiligen Geistes; so dass ich von Jerusalem an ringsum bis nach Illyrien die frohe Botschaft von Christus verkündet habe.
20
So aber hab ich es gehalten, dass ich dieses Evangelium nicht da gepredigt habe, wo Christi Namen bekannt war, damit ich nicht auf fremdem Grunde bauete; sondern wie geschrieben steht:
21
Die, welchen keine Kunde von ihm geworden ist, werden sehen; und die nicht gehört haben, werden verstehen.

Planen Sie einen Besuch in Rom

22
Darum bin ich auch vielfach verhindert worden, zu euch zu kommen, und bin auch gehalten bis zur Stunde.
(1. Korinther 16,5-9)
23
Da ich nunmehr aber in diesen Gegenden keinen Wirkungskreis habe, schon seit vielen Jahren her aber das Verlangen habe, zu euch zu kommen,
24
so hoffe ich, wenn ich meine Reise nach Spanien antreten werde, euch auf der Durchreise zu sehen, und von euch dorthin das Geleite zu empfangen, wenn ich euch zuvor einigermaßen genossen habe.
25
Jetzt aber reise ich nach Jerusalem, den Heiligen zu dienen.
26
Denn Mazedonien und Achaja fanden für gut, für die Armen unter den Heiligen zu Jerusalem eine Beisteuer zusammenzubringen.
27
Sie fanden es für gut, sie sind auch deren Schuldner; denn wenn die Heiden an deren geistigen Gütern teilgenommen haben, so sind sie schuldig, ihnen auch mit den leiblichen zu Diensten zu sein.
28
Habe ich nun dieses vollbracht und ihnen diesen Ertrag eingehändigt, so will ich bei euch hindurch nach Spanien reisen.
29
Ich weiß aber, dass, wenn ich zu euch komme, ich in Fülle des Segens des Evangeliums Christi kommen werde.
30
ich bitte euch also, Brüder! bei unserm Herrn Jesus Christus und bei der Liebe des Heiligen Geistes, dass ihr mir helfet mit eurem Gebete für mich zu Gott,
31
damit ich von den Ungläubigen, die in Judäa sind, errettet werde und das Opfer meiner Dienstleistung den Heiligen zu Jerusalem angenehm sei;
32
damit ich mit Freuden zu euch komme, nach dem Willen Gottes, und mich mit euch erquicke.
33
Der Gott des Friedens aber sei mit euch allen! Amen.