Das Wort Bin Ich

The Book of Job

Unlocked Literal Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 13 -

1
See, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
2
What you know, the same I also know; I am not inferior to you.
3
However, I would rather speak with the Almighty; I wish to reason with God.
4
But you whitewash the truth with lies; you are all physicians of no value.
5
Oh, that you would altogether hold your peace! That would be your wisdom.
6
Hear now my own reasoning; listen to the pleading of my own lips.
7
Will you speak unrighteously for God, and will you talk deceitfully for him?
8
Would you really show kindness to him? Would you really argue in court as attorneys for God?
9
Would it really be good for you when he searches you out? Could you deceive him as you might deceive men?
10
He would surely reprove you if in secret you showed partiality.
11
Would not his majesty make you afraid? Would not his dread fall upon you?
12
Your memorable sayings are proverbs made of ashes; your defenses are defenses made of clay.
13
Hold your peace, let me alone, so that I may speak, let come what may on me.
14
I will take my own flesh in my teeth; I will take my life in my hands.
15
See, if he kills me, I will have no hope left; nevertheless, I will defend my ways before him.
16
This will be the reason for my acquittal, that I do not come before him like a godless man.
17
God, listen carefully to my speech; let my declaration come to your ears.
18
See now, I have set my defense in order; I know that I am innocent.
19
Who is the one who would argue against me in court? If you came to do so, and if I were proved wrong, then I would be silent and give up my life.

Job's desperate prayer

20
God, do only two things for me, and then I will not hide myself from your face:
21
Withdraw your oppressive hand from me, and do not let your terrors make me afraid.
22
Then call me, and I will answer; or let me speak to you, and you answer me.
23
How many are my iniquities and sins? Let me know my transgression and my sin.
24
Why do you hide your face from me and treat me like your enemy?
25
Will you persecute a driven leaf? Will you pursue dry stubble?
26
For you write down bitter things against me; you make me inherit the iniquities of my youth.
27
You also put my feet in the stocks; you closely watch all my paths; you examine the ground where the soles of my feet have walked,
28
although I am like a rotten thing that wastes away, like a garment that moths have eaten.
1
Sehet, dies alles hat mein Auge gesehen und mein Ohr gehört und jegliches habe ich verstanden.
2
Was ihr wisset, weiß auch ich und ich stehe nicht hinter euch zurück.
3
Doch ich möchte zu dem Allmächtigen reden und wünsche mit Gott zu rechten,
4
indem ich euch vorher als Lügenschmiede erweise und als Verehrer verkehrter Lehren.
5
Hättet ihr doch geschwiegen, dass ihr für weise gelten könntet!
6
Höret denn meine Zurechtweisung und habet acht auf das Urteil meiner Lippen!
7
Bedarf Gott wohl eurer Lüge, dass ihr für den Trug redet?
8
Wollt ihr für ihn Partei nehmen und bemüht ihr euch, zu Gunsten Gottes zu richten?
9
Oder wird er es billigen, vor dem sich nichts verbergen kann? Oder wird er wie ein Mensch durch euer Trugspiel getäuscht werden?
10
Er wird euch strafen, weil ihr insgeheim für ihn Partei nehmt.
11
Sobald er sich erhebt, wird er euch in Verwirrung setzen und sein Schrecken wird auf euch fallen.
12
Euer Andenken wird der Asche gleich werden, und eure Nacken werden in den Staub gebeugt werden.
13
Schweiget ein wenig, dass ich rede, was immer das Herz mir eingibt.
14
Warum zerreiße ich mein Fleisch mit meinen Zähnen und trage meine Seele in meinen Händen?
15
Auch wenn er mich tötet, werde ich auf ihn hoffen; jedoch meinen Wandel werde ich vor seinem Angesichte dartun.
16
Und er selbst wird mein Retter sein, denn kein Heuchler kommt vor sein Angesicht.
17
So höret meine Rede und vernehmet das Rätselhafte mit euren Ohren!
18
Werde ich gerichtet, so weiß ich, dass ich gerecht erfunden werde.
19
Wer ist´s, der mit mir zu Gericht gehen will? Er komme! Warum sollte ich schweigend zugrunde gehen?

Hiobs verzweifeltes Gebet

20
Nur zweierlei tue mir nicht an, alsdann werde ich mich nicht vor deinem Antlitze verbergen:
21
Ziehe deine Hand weit von mir zurück und dein Schrecken ängstige mich nicht.
22
Rufe mich, und ich werde dir Antwort geben, oder ich werde reden, und du erwidere mir.
23
Wieviel sind meiner Missetaten und Sünden? Meine Frevel und Vergehen zeige mir!
24
Warum verbirgst du dein Antlitz und erachtest mich als deinen Feind?
25
An einem Blatte, das vom Winde verweht wird, zeigst du deine Macht und einen dürren Halm verfolgst du;
26
denn du schreibst wider mich Bitterkeiten als Urteil und willst mich wegen der Sünden meiner Jugend verderben.
27
Du hast meinen Fuß in den Block gelegt und alle meine Wege beobachtet und auf die Schritte meiner Füße geschaut,
28
der ich wie Moder vergehen soll und wie ein Kleid, das von den Motten zerfressen wird.