Das Wort Bin Ich

The Song of Solomon

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 7 -

1
As the chorus of “Mahanaim.” How beautiful were your feet with sandals, O daughter of Nadib. The turnings of your sides [are] as ornaments, || Work of the hands of a craftsman.
2
Your waist [is] a basin of roundness, || It does not lack the mixture, || Your body a heap of wheat, fenced with lilies,
3
Your two breasts as two young ones, twins of a roe,

Longing

4
Your neck as a tower of the ivory, || Your eyes pools in Heshbon, near the Gate of Bath-Rabbim, || Your face as a tower of Lebanon looking to Damascus,
5
Your head on you as Carmel, || And the locks of your head as purple, || The king is bound with the flowings!
6
How beautiful and how pleasant you have been, || O love, in delights.

Your love makes me happy

7
This your stature has been like to a palm, || And your breasts to clusters.
8
I said, “Let me go up on the palm, || Let me lay hold on its boughs,” || Indeed, let your breasts now be as clusters of the vine, || And the fragrance of your face as citrons,
9
And your palate as the good wine—Flowing to my beloved in uprightness, || Strengthening the lips of the aged!
10
I [am] my beloved’s, and on me [is] his desire.
11
Come, my beloved, we go forth to the field,

I want to give you my love

12
We lodge in the villages, we go early to the vineyards, || We see if the vine has flourished, || The sweet smelling-flower has opened. The pomegranates have blossomed, || There I give to you my loves;
13
The mandrakes have given fragrance, || And at our openings all pleasant things, || New, indeed, old, my beloved, I laid up for you!
1
Was willst du schauen an Sulamith, als Reigen der Heerlager? Wie schön sind deine Schritte in den Schuhen, o Fürstentochter! Die Wölbungen deiner Hüften sind wie Halsgeschmeide, verfertigt von Künstlerhand.
2
Dein Nabel ist ein gedrehter Becher, dem es niemals an Getränken mangelt. Dein Leib ist wie ein Weizenhaufen, mit Lilien umsteckt.
3
Deine Brüste sind wie zwei junge Zwillingsgazellen.

Sehnsucht

4
Dein Hals ist wie der Turm von Elfenbein; deine Augen wie die Teiche zu Hesebon, die am Tore der Tochter der Menge sind; deine Nase wie der Turm des Libanon, der nach Damaskus hinschaut.
5
Dein Haupt ist wie der Karmel und die Haare deines Hauptes sind wie Königspurpur in Falten gebunden.
6
Wie schön und wie anmutsvoll bist du, o Geliebte, in deinem Liebreize!

Deine Liebe macht mich glücklich

7
Dein Wuchs gleicht dem Palmbaum und deine Brüste den Trauben.
8
Ich sprach: Ich will die Palme ersteigen und ihre Früchte erfassen, wie Trauben des Weinstocks sollen mir deine Brüste sein und der Duft deines Mundes wie Äpfelduft.
9
Dein Gaumen ist wie der beste Wein, würdig von meinem Geliebten getrunken und von seinen Lippen und Zähnen gekostet zu werden.
10
Ich gehöre meinem Geliebten und sein Verlangen geht nach mir.
11
Komm, mein Geliebter! Lass uns hinausgehen auf das Feld, lass uns weilen in den Dörfern.

Ich will dir meine Liebe schenken

12
Früh Morgens wollen wir in die Weinberge gehen, dass wir sehen, ob der Weinstock schon erblüht, ob die Blüten sich aufgetan, ob die Granatäpfel blühen; dort will ich dir meine Liebe weihen.
13
Die Alraunen geben ihren Duft; in unserm Hause sind allerlei Früchte, neue und alte, die ich für dich, mein Geliebter! aufbewahrt habe.