Das Wort Bin Ich

The Book of the Prophet Isaiah

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 5 -

(Luke 13:6–9)
1
Now let me sing for my Beloved, || A song of my Beloved as to His vineyard: My beloved has a vineyard in a fruitful hill,
2
And He fences it, and casts out its stones, || And plants it [with] a choice vine, || And builds a tower in its midst, || And has also hewn out a winepress in it, || And He waits for the yielding of grapes, || And it yields bad ones!
3
And now, O inhabitant of Jerusalem and man of Judah, || Please judge between Me and My vineyard.
4
What [is there] to do still to My vineyard, || That I have not done in it? For what reason have I waited for the yielding of grapes, || And it yields [only] bad ones?
5
And now, pray, let Me cause you to know, || That which I am doing to My vineyard, || To turn its hedge aside, || And it has been for consumption, || To break down its wall, || And it has been for a treading-place.
6
And I make it a waste, || It is not pruned, nor arranged, || And brier and thorn have gone up, || And I lay a charge on the thick clouds, || From raining on it rain.
7
Because the vineyard of YHWH of Hosts || [Is] the house of Israel, || And the man of Judah His pleasant plant, || And He waits for judgment, and behold, oppression, || For righteousness, and behold, a cry.

Woes to the Wicked

8
Woe [to] those joining house to house, || They bring field near to field, || Until there is no place, || And you have been settled by yourselves || In the midst of the land!
9
Do many houses not become a desolation by the weapons of YHWH of Hosts? Great and good without inhabitant!
10
For ten acres of vineyard yield one bath, || And a homer of seed yields an ephah.
11
Woe [to] those rising early in the morning, || They pursue strong drink! Lingering in twilight, wine inflames them!
12
And harp, and stringed instrument, tambourine, and pipe, || And wine, have been their banquets, || And they do not behold the work of YHWH, || Indeed, they have not seen the work of His hands.
13
Therefore my people removed without knowledge, || And its honorable ones are famished, || And its multitude dried up of thirst.
14
Therefore Sheol has enlarged herself, || And has opened her mouth without limit. And its honor has gone down, and its multitude, || And its noise, and its exulting oneinto her.
15
And the low is bowed down, and the high humbled, || And the eyes of the haughty become low,
16
And YHWH of Hosts is high in judgment, || And the Holy God sanctified in righteousness,
17
And lambs have fed according to their leading, || And sojourners consume wastelands of the fat ones.
18
Woe [to] those drawing out iniquity with cords of vanity, || And as [with] thick ropes of the cartsin.
19
Who are saying, “Let Him hurry, || Let Him hurry His work, that we may see, || And let the counsel of the Holy One of Israel || Draw near and come, and we know.”
20
Woe [to] those saying to evilgood,” and to goodevil,” || Putting darkness for light, and light for darkness, || Putting bitter for sweet, and sweet for bitter.
21
Woe [to] the wise in their own eyes, || Andbefore their own faces—intelligent!
22
Woe [to] the mighty to drink wine, || And men of strength to mingle strong drink.
23
Declaring righteous the wicked for a bribe, || And the righteousness of the righteous || They turn aside from him.
24
Therefore, as a tongue of fire devours stubble, || And flaming hay falls, || Their root is as muck, || And their flower goes up as dust. Because they have rejected the Law of YHWH of Hosts, || And despised the saying of the Holy One of Israel.
25
Therefore the anger of YHWH has burned among His people, || And He stretches out His hand against it, || And strikes it, and the mountains tremble, || And their carcass is as filth in the midst of the out-places. With all this His anger did not turn back, || And still His hand is stretched out!
26
And He lifted up an ensign to the far-off nations, || And hissed to it from the end of the earth, || And behold, with haste, it comes swiftly.
27
There is none weary, nor stumbling in it, || It does not slumber, nor sleep, || Nor has the girdle of its loins been opened, || Nor the strap of its sandals drawn away.
28
Whose arrows [are] sharp, and all its bows bent, || Hooves of its horses have been reckoned as flint, || And its wheels as a windstorm!
29
Its roaring [is] like a lioness, || It roars like young lions, || And it howls, and seizes prey, || And carries away safely, and there is none delivering.
30
And it howls against it in that day as the howling of a sea, || And it has looked attentively to the land, || And behold, darknessdistress, || And light has been darkened by its abundance!

Gottes enttäuschter Weinberg

(Lukas 13,6-9)
1
Ich will meinem Geliebten singen, ein Lied meines Geliebten von seinem Weinberge. Mein Geliebter hatte einen Weinberg auf einem fruchtbaren Hügel.
2
Und er umzäunte ihn, las die Steine aus demselben heraus und bepflanzte ihn mit edlen Reben, haute einen Turm mitten in ihm und richtete eine Kelter in ihm her und erwartete, dass er Trauben brächte; aber er brachte Herlinge.
3
Nun also, ihr Bewohner von Jerusalem, ihr Männer von Juda, richtet zwischen mir und meinem Weinberge!
4
Was ist es, was ich meinem Weinberge noch hätte tun sollen und nicht getan habe? Oder warum habe ich erwartet, dass er Trauben brächte, und er hat Herlinge gebracht?
5
So will ich euch nun verkünden, was ich meinem Weinberge tun werde: Wegnehmen werde ich seinen Zaun, dass er verwüstet werde, niederreißen seine Mauer, dass er zertreten werde.
6
Und ich will ihn wüste machen; nicht soll er beschnitten und nicht umgegraben werden, Disteln und Dornen sollen ihn überwuchern und den Wolken werde ich gebieten, dass sie keinen Regen auf ihn fallen lassen.
7
Denn der Weinberg des Herrn der Heerscharen ist das Haus Israel und die Männer Judas seine liebliche Pflanzung. Ich erwarte, dass er Recht übte, und siehe, er tat Unrecht; dass er Gerechtigkeit übte, und siehe, da war Jammergeschrei.

Bevorstehendes Gericht über Exzesse

8
Wehe euch, die ihr Haus an Haus reihet und Acker zu Acker fügt, bis kein Platz mehr bleibt! Wollt ihr denn allein wohnen inmitten des Landes?
9
Dies kam zu meinen Ohren, spricht der Herr der Heerscharen. Wahrlich, die vielen Häuser sollen öde werden, die großen und schönen ohne Bewohner sein!
10
Denn zehn Morgen Weinberg sollen nur ein Maß geben und dreißig Scheffel Aussaat nur drei Scheffel bringen.
11
Wehe euch, die ihr früh aufsteht, um euch der Trunkenheit zu ergeben und zu zechen bis zum Abend, dass ihr vom Weine glühet!
12
Zither und Laute, Pauke, Flöte und Wein sind bei euern Gelagen; aber auf des Herrn Tun achtet ihr nicht und auf die Werke seiner Hände seht ihr nicht.
13
Deshalb wird mein Volk gefangen weggeführt, weil es keine Einsicht hatte, und seine Vornehmen sterben vor Hunger, seine Menge verschmachtet vor Durst.
14
Daher dehnt die Unterwelt ihre Gier aus und sperrt ihren Schlund auf ohne Maß und hinunter zu ihr fahren seine Helden und sein Volk, seine Großen und seine Herrlichen.
15
Und hinab zu ihr werden die Menschen gebeugt und erniedrigt die Männer und die Stolzen werden gedemütigt.
16
Aber der Herr der Heerscharen wird im Gericht erhöht und Gott, der heilige, erweist sich heilig in Gerechtigkeit.
17
Und die Lämmer weiden nach ihrer Weise und verödete Stätten, die wieder fruchtbar geworden, zehren Fremde auf.
18
Wehe euch, die ihr an dem Unrecht zieht mit den Stricken des Truges, und wie ein Wagenseil ist die Sünde!
19
Die ihr sprecht: Es eile und schnell komme sein Werk, dass wir es sehen; es nahe sich und trete ein der Ratschluss des Heiligen Israels, dass wir ihn erfahren!
20
Wehe euch, die ihr das Böse gut und das Gute bös nennt, die ihr Finsternis zu Licht und Licht zu Finsternis, bitter zu süß und süß zu bitter macht!
21
Wehe euch, die ihr weise in euern eigenen Augen und vor euch selbst klug seid!
22
Wehe euch, die ihr Helden seid im Weintrinken und tapfere Männer, wenn es gilt, berauschendes Getränk zu mischen,
23
die ihr den Bösewicht schuldlos erklärt und dem Gerechten sein Recht entzieht.
24
Darum, wie des Feuers Zunge Stoppeln frisst und der Flamme Glut sie verzehrt, so soll ihre Wurzel zu Asche werden und ihr Spross wie Staub auffliegen; denn sie haben das Gesetz des Herrn der Heerscharen verworfen und den Ausspruch des Heiligen Israels gelästert.
25
Deshalb ist der Zorn wider sein Volk ergrimmt; er streckt seine Hand über dasselbe aus und schlägt es, dass die Berge beben und ihre Leichen wie Kot inmitten der Straßen liegen. Und bei alledem hat sich sein Grimm nicht abgewendet, sondern seine Hand bleibt noch ausgestreckt.
26
Und er wird für die Völker in der Ferne ein Panier erheben und wird ihn herbeirufen von den Enden der Erde, und siehe, eilends kommt er alsbald.
27
Kein Schwacher oder Kranker ist unter ihnen; er schlummert und schläft nicht, der Gürtel seiner Lenden löst sich nicht noch zerreißt ein Riemen seines Schuhes.
28
Seine Pfeile sind geschärft und alle seine Bogen gespannt. Seiner Rosse Hufe sind wie Kiesel und seine Räder wie Sturmesbrausen.
29
Sein Gebrüll ist wie das Gebrüll des Löwen, er brüllt wie junge Löwen; er knirscht und fasst die Beute, hält sie und niemand kann sie ihm entreißen.
30
Es braust über selbes an jenem Tage, wie Meerestosen. Wir schauen auf das Land, siehe da Finsternis der Drangsal und das Licht ist erloschen in deren Dunkel.