Das Wort Bin Ich

The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 8 -

(Philippians 4:10–20)
1
And we make known to you, brothers, the grace of God, that has been given in the assemblies of Macedonia,
2
because in much trial of tribulation the abundance of their joy, and their deep poverty, abounded to the riches of their liberality;
3
because, according to [their] power, I testify, and above [their] power, they were willing of themselves,
4
with much plea calling on us to receive the favor and the fellowship of the ministry to the holy ones,
5
and not according as we expected, but they gave themselves first to the LORD, and to us, through the will of God,
6
so that we exhorted Titus, that, according as he began before, so also he may also finish this favor to you,
7
but even as in everything you abound, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that also in this grace you may abound;
8
I do not speak according to command, but because of the diligence of others, and proving the genuineness of your love,
9
for you know the grace of our Lord Jesus Christ, that because of you He became poorbeing rich, that you may become rich by that poverty.
10
And I give an opinion in this: for this [is] expedient to you, who not only to do, but also to will, began beforea year ago,
11
and now also finish doing [it], that even as [there is] the readiness of the will, so also the finishing, out of that which you have,
12
for if the willing mind is present, it is well-accepted according to that which anyone may have, not according to that which he does not have;
13
for I do not speak that for others [to be] released, and you pressured,
14
but by equality, at the present time your abundancefor their want, that also their abundance may be for your want, that there may be equality,
15
according as it has been written: “He who [gathered] much, had nothing over; and he who [gathered] little, had no lack.”

Titus Commended

(Titus 1:1–4)
16
And thanks to God, who is putting the same diligence for you in the heart of Titus,
17
because he indeed accepted the exhortation, and being more diligent, he went forth to you of his own accord,
18
and we sent with him the brother, whose praise in the good news [is] through all the assemblies,
19
and not only so, but who was also appointed by vote by the assemblies, our fellow-traveler, with this favor that is ministered by us, to the glory of the same Lord, and your willing mind;
20
avoiding this, lest anyone may blame us in this abundance that is ministered by us,
21
providing right things, not only before the LORD, but also before men;
22
and we sent our brother with them, whom we proved being diligent many times in many things, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,
23
whetherabout Titusmy partner and fellow-worker toward you, whetherour brothers, apostles of assembliesglory of Christ;
24
the showing therefore of your love, and of our boasting on your behalf, show to them, even in the face of the assemblies.

Hervorragend im Geben

(Philipper 4,10-20)
1
Wir tun euch aber, Brüder! die Gnade Gottes kund, welche den Gemeinden Mazedoniens verliehen worden ist,
2
dass bei vieler Prüfung durch Trübsal ihre Freude übergroß war, und ihre tiefe Armut sich reich zeigte in der Fülle ihrer Einfalt;
3
denn nach Vermögen, ich bezeuge es ihnen, ja über Vermögen sind sie willfährig gewesen,
4
und haben uns mit vielem Zureden um die Gnade und die Teilnahme an der Hilfeleistung gegeben, welche für die Heiligen veranstaltet wird.
5
Und nicht nur wie wir gehofft hatten, sondern sich selbst gaben sie zuerst dem Herrn hin, dann uns durch den Willen Gottes;
6
so dass wir den Titus baten, er möchte, wie er angefangen, so auch dieses Liebeswerk unter euch vollenden.
7
Doch wie ihr in allen Dingen überreich seid, in Glauben, und in Wort, und in Erkenntnis, und allem Eifer, überdies auch in eurer Liebe zu uns, so sollt ihr auch in dieser Gnade euch auszeichnen.

Christus unser Vorbild

8
Nicht, als wollte ich befehlen, sage ich es, sondern um durch den Eifer anderer die Echtheit eurer Liebe zu bewähren.
9
Denn ihr kennet die Gnade unsers Herrn Jesus Christus, dass er um euretwillen arm geworden ist, da er reich war, damit ihr durch seine Armut reich würdet.
10
Und hierin gebe ich euch einen Rat; denn dies ist für euch nützlich, die ihr nicht nur mit dem Tun, sondern auch mit dem Wollen seit dem vorigen Jahre den Anfang gemacht habt;
11
jetzt aber führet es auch durch die Tat zu Ende, damit, wie die Bereitwilligkeit des Wollens da ist, so auch das Vollbringen da sei, nach dem Maße dessen, was ihr habt.
12
Denn wenn der Wille bereit ist, so ist er nach dem, was er hat, wohlgefällig, nicht nach dem, was er nicht hat.
13
Denn es sollen andere nicht Behaglichkeit, ihr aber Bedrängnis haben, sondern es sei Gleichheit.
14
In der gegenwärtigen Zeit soll euer Überfluss ihrem Mangel abhelfen, damit auch ihr Überfluss eurem Mangel abhelfe, auf dass Gleichheit eintrete, wie geschrieben steht:
15
Wer vieles hat, hatte nicht Überfluss; und wer wenig, litt nicht Mangel.

Kollekte für die Heiligen in Judäa

(Titus 1,1-4)
16
Dank aber sei Gott, welcher denselben Eifer für euch Titus in das Herz gegeben hat;
17
denn die Aufforderung zwar hat er angenommen, ja, da er eifervoller war, ist er aus freiem Willen zu euch gereist.
18
Wir haben auch mit ihm den Bruder gesandt, dessen Lob in Sache des Evangeliums bei allen Gemeinden ist.
19
Nicht allein aber dies, sondern er ist auch von den Gemeinden als unser Reisegefährte zu diesem Liebeswerke abgeordnet worden, das von uns zur Ehre des Herrn und unserem bestimmten Willen gemäß besorgt wird,
20
um zu verhüten, dass nicht jemand uns wegen dieser reichen Gabe, die von uns vermittelt wird, übel nachrede;
21
denn wir tragen Sorge für das Gute nicht allein vor Gott, sondern auch vor den Menschen.
22
Wir haben aber mit ihnen auch unsern Bruder gesandt, dessen Eifer wir oft in vielen Dingen erprobt haben, und der jetzt in großem Zutrauen zu euch noch viel eifriger ist.
23
Gilt es Titus: er ist mein Gefährte und Mitarbeiter bei euch, oder unsere Brüder: sie sind die Abgesandten der Gemeinde, Christi Ehre.
24
Gebet denn den Erweis eurer Liebe und unsers Rühmens über euch gegen die im Angesichte der Gemeinden kund.